A book given to me for Christmas by a close friend, and one
that all the fancy native English speakers in my high-school had to read for
their courses.
Now, I didn’t quite know how to approach this book from a philological
point of view: I am quite sure that as a rich white European I am not exactly
the target audience for the novel, but at the same time I have the feeling that
most of the very few readers left in the world are, like me, rich white
Europeans – so who really should be reading this book?
To me the novel is very much divided in two (and not in
three, as the chapters would suggest). The first part, full of Nigerian
folklore, is the one that interested me the least (not because it’s Nigerian,
but because it’s folklore, and I often have very little time for it – unless it’s
Jewish folklore, I have a soft spot for that…) and I did not think too much of
what I suspect would appear “barbarian” to many Western readers. I saw a lot of
the descriptions of violence as either acts of war – which we are so much more
scientific and classy at carrying forward, not sacrificing the defeated enemies
but simply mistreating POWs even in the 21st century – or plain and
simple marital abuse – again, I don’t
think we are that much better than 19th century Nigerians from this
point of view.
The second part of the novel is the one that really got my
interest though, when the white European settlers finally arrive. And probably
the evil ones scare me less than the supposedly well-intentioned ones… Needless
to say we are ultimately savages, but we all knew that didn’t we?
No comments:
Post a Comment